Yoga Vashishtha 3.48.61–74
(These verses describe a fierce battle between Viduratha and Sindhu using powerful celestial weapons - astras)
श्रीवसिष्ठ उवाच ।
जित्वा रिपुं पुनरसौ यथा प्रहरते तथा।
वारुणं विससर्जास्त्रं पूजयित्वा विदूरथः ॥ ६१ ॥
आययुः सलिलापूरास्तमःपूरा इवाभितः।
अधस्तादूर्ध्वतो दिग्भ्यो द्रवरूपा इवाद्रयः ॥ ६२ ॥
भागा इव शरव्योम्नि धृतयाना इवाम्बुदाः।
महार्णवा इवोच्चस्थाः कुलशैलशिला इव ॥ ६३ ॥
तमालौघा इवोड्डीनाः संधिता इव रात्रयः।
कज्जलौघा इवोद्भूता लोकालोकतटादिव ॥ ६४ ॥
रसातलगुहाभोगा इव व्योमदिदृक्षवः।
महाघुरघुरारावरंहोबृंहितमूर्तयः ॥ ६५ ॥
तामग्निसंततिं मत्तामाचचामाम्बुसंततिः।
भुवनव्यापिनी संध्यामाशु कृष्णेव यामिनी ॥ ६६ ॥
तामग्निसंततिं पीत्वा पूरयामास भूतलम्।
जलश्रीर्जटितं देहं निद्रेव व्यक्तिमेयुषी ॥ ६७ ॥
एवंविधानस्त्रमोहान्विदधुर्धावनेतरे।
मिथोमायामयानग्रे पश्यन्त्यनुभवन्ति च ॥ ६८ ॥
हेतिभारवराः सिन्धोश्चक्ररक्षास्ततोऽम्भसा।
तृणानीव गताः प्रोह्य रथश्चास्याभवत्प्लुतः ॥ ६९ ॥
एतस्मिन्नन्तरे सिन्धुरस्त्रं सस्मार शोषणम्।
आपत्त्राणकरं दैवं ददौ च शररूपिणम् ॥ ७० ॥
शशामाम्बुमयी माया तेन यामेव भास्वता।
ये मृतास्ते मृता एव बभूवुः शोषिता भुवः ॥ ७१ ॥
अथ मूर्खरुषा तुल्यस्तापः संतापयन्प्रजाः।
जजृम्भे झर्झराकीर्णवनविस्तारकर्कशः ॥ ७२॥
कचत्कनकनिःस्यन्दसुन्दराङ्गच्छविर्दिशाम्।
आसीद्राजवरस्त्रीणामिवालेपोऽङ्गसंगतः ॥ ७३ ॥
तेन धर्ममयीं मूर्च्छामाजग्मुस्तद्विरोधिनः।
ग्रीष्मदावानलोत्तप्ता मृदवः पल्लवा इव ॥ ७४ ॥
Maharishi Vashishtha continued:
3.48.61–73
> Having defeated his enemy, Viduratha worshipped and then released his Varuna (water) weapon, just as the enemy had attacked him earlier.
> Masses of water came rushing from all sides, like floods of darkness, flowing from below, above, and every direction, appearing like liquid mountains.
> They looked like arrows filling the sky, clouds holding steady in the atmosphere, great oceans rising high, and huge rocks from mountain ranges.
> Like swarms of tamala trees flying, like nights joined together, like streams of black collyrium rising from the edges of the worlds (lokaloka mountains).
> Like the curves and expansions of the underworld caves wanting to see the sky, with huge roaring sounds and enlarged terrifying forms.
> The continuous stream of water swallowed that raging stream of fire, spreading darkness over the worlds quickly, just as the night engulfs the twilight.
> Having drunk that stream of fire, the watery glory filled the entire earth; the body of water became dense and manifested like sleep taking visible form.
3.48.68–74
> In this way, such deluding weapons created illusions; others ran about in confusion, seeing and experiencing these mutual magical displays.
> The heavy burden of weapons and the ocean-like chariot-guard were swept away by the water like grass; his chariot also floated away.
> At that moment, the ocean (Sindhu) remembered his drying-up weapon, which protects from calamity; fate granted him an arrow-form version of it.
> By that weapon, the watery illusion was extinguished, just as the sun dispels darkness; those who had died remained dead, and the earth became dried up.
> Then, like the anger of a fool, an intense heat began to scorch the beings; it spread fiercely with cracks and dryness across vast forest areas.
> The directions became beautiful with the shine of melting gold-like radiance on their bodies, as if royal women had applied shining ointments to their limbs.
> By this heat, those opposed to dharma (righteousness) fell into a stupor, like tender leaves scorched by the summer forest fire.
Summary of the teachings:
Viduratha unleashes a water-based weapon (Varuna astra) that creates massive floods and illusions of overwhelming darkness and liquid forms. This illustrates how the mind projects powerful illusions (maya) during conflict, where apparent realities like water masses and roaring forms arise purely from mental constructs and magical powers. The teaching highlights that the external world of strife and elements is not ultimately real but a play of deluding energies (maya), showing the impermanence and deceptive nature of sensory experiences.
The water weapon engulfs and "drinks" the fire weapon, filling the earth with dense water like a manifested dream-state or sleep. This symbolizes the interplay of opposing forces (fire and water, heat and coolness) as transient appearances in consciousness. The verses teach that all dualities and dramatic events in life are illusory superimpositions on the one reality, much like dreams where one element overcomes another without any true substance changing.
Illusions multiply as beings run in confusion, experiencing mutual magical displays. This points to the core teaching of Yoga Vasishta: the world is mithya (apparent but unreal), born from ignorance and mental projections. The mutual "seeing and experiencing" of illusions underscores how individuals trapped in samsara reinforce each other's delusions through shared perception, emphasizing the need to awaken from this collective dream.
Sindhu counters with a drying weapon, extinguishing the water and parching the earth, causing those who died to stay dead. This reversal shows the cyclic and unpredictable nature of power, victory, and defeat in the phenomenal world. The teaching warns against attachment to transient successes or failures, as even mighty weapons and outcomes are part of the illusory play governed by fate or Divine Will.
Finally, intense heat scorches everything, causing stupor in those opposing dharma, like leaves in a forest fire. The golden radiance amid heat ironically beautifies directions, yet destroys. This teaches that adharma (unrighteousness) leads to self-destruction through inner "heat" (anger, delusion), while dharma sustains balance. The ultimate message is to transcend dualistic conflicts and illusions through Self-Knowledge, Realizing the Unchanging Self beyond all such dramatic appearances.